-
1 ни живой ни мертвый
• НИ ЖИВ НИ МЕРТВ; НИ ЖИВОЙ НИ МЕРТВЫЙ both coll[AdjP; subj-compl with copula (subj: human) or detached modif; fixed WO]=====⇒ extremely frightened or aggrieved:- scared stiff < to death>;- half dead with fright.♦ Она [моя мать] не знала, что думать, ей приходило в голову, что его [Павла Ивановича] убили или что его хотят убить, и потом её. Она взяла меня на руки и, ни живая ни мёртвая, дрожа всем телом, пошла за старостой (Герцен 1). She [my mother] did not know what to think; the idea occurred to her that they had killed him [Pavel Ivanovich], or that they meant to kill him and afterwards her. She took me in her arms, and trembling all over, more dead than alive, followed the elder (1a).♦ "Ой, батюшки светы... что с нами сделалось... Дрожим, ни живы ни мёртвы, язык отнялся от ужаса..." (Пастернак 1). "Oh, God in heaven, need I tell you the state we were in.... We were shaking all over, half dead with fright and speechless with terror!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни живой ни мертвый
-
2 ЖИВОЙ
живой и здоровый -
3 живой
Английские alive, living, live, lively, соответствующие русскому живой, не являются взаимозаменяемыми. Alive употребляется только предикативно: to be alive. Living и live, имеющие атрибутивное употребление, различаются оттенками значения. Living означает 'живой, живущий, ныне существующий'. Live имеет значение 'не мертвый' (обязательно предполагает противопоставление живого неживому): living organisms, living being, living language, ever living 'вечно живые', но live fish, live crabs, live crocodile. Living и live могут сочетаться с одними и теми же существительными, сохраняя указанное различие в оттенках значения. Ср. it seemed that all were dead; however, there were three live men on board и any living man can err. Lively означает 'живой, оживленный, энергичный': lively person, lively conversation, lively imagination.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > живой
-
4 живой труд
1. direct labour2. living labour -
5 мертвый труд
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > мертвый труд
-
6 МЁРТВЫЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > МЁРТВЫЙ
-
7 ни жив ни мертв
• НИ ЖИВ НИ МЕРТВ; НИ ЖИВОЙ НИ МЕРТВЫЙ both coll[AdjP; subj-compl with copula (subj: human) or detached modif; fixed WO]=====⇒ extremely frightened or aggrieved:- scared stiff < to death>;- half dead with fright.♦ Она [моя мать] не знала, что думать, ей приходило в голову, что его [Павла Ивановича] убили или что его хотят убить, и потом её. Она взяла меня на руки и, ни живая ни мёртвая, дрожа всем телом, пошла за старостой (Герцен 1). She [my mother] did not know what to think; the idea occurred to her that they had killed him [Pavel Ivanovich], or that they meant to kill him and afterwards her. She took me in her arms, and trembling all over, more dead than alive, followed the elder (1a).♦ "Ой, батюшки светы... что с нами сделалось... Дрожим, ни живы ни мёртвы, язык отнялся от ужаса..." (Пастернак 1). "Oh, God in heaven, need I tell you the state we were in.... We were shaking all over, half dead with fright and speechless with terror!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни жив ни мертв
-
8 инвентарь
муж.inventory; implements -
9 язык
I муж.1) tongue прям. и перен.воспаление языка — мед. glossitis
обложенный язык — мед. coated/ furred tongue
показать язык — (кому-л.) (врачу и т.п.) to show one's tongue (to a doctor, etc.); ( дразнить) to stick one's tongue out, to put out one's tongue (at smb.)
3) clapper, tongue of a bell ( колокола)••держать язык за зубами — to hold one's tongue, to keep one's mouth shut
не сходит с языка, быть у кого-л. на языке — to be always on smb.'s lips
попадать на язык кому-л. — to fall victim to smb.'s tongue
тянуть/дергать кого-л. за язык — to make smb. say smth.; to make smb. talk
у него бойкий язык, он боек на язык — to have a quick/ready tongue, to be quick-tongued
у него длинный язык — he has a long/loose tongue разг.
у него хорошо язык подвешен — he has a ready/glib tongue разг.
у него, что на уме, то и на языке — he wears his heart on his sleeve, he cannot keep his thoughts to himself разг.
- высунув языкязык до Киева доведет — you can get anywhere if you know how to use your tongue; a clever tongue will take you anywhere
- злой язык
- злые языки
- лишиться языка
- острый язык
- придержать язык
- прикусить язык
- развязать язык
- распустить язык
- сорвалось с языка
- точить язык
- трепать языком
- чесать язык
- чесать языком
- язык проглотишь II муж.1) language, tongue ( речь)владеть каким-л. языком — to know a language
владеть каким-л. языком в совершенстве — to have a perfect command of a language
говорить русским языком — to say in plain Russian, in plain language
языки общего происхождения — cognate мн. ч.; лингв.
афганский язык — Pushtoo, Pushtu, Afghan
корнийский язык — истор. Cornish
корнуоллский язык — истор. Cornish
сингалезский язык — Cingalese, Sinhalese
сингальский язык — Sinhalese, Cingalese
венгерский язык — Hungarian, Magyar
верхненемецкий язык — High German, High Dutch
говорить языком — (кого-л./чего-л.) to use the language (of)
греческий язык — Greek, Hellenic
классические языки — classic мн. ч., humanity
латинский язык — Latin, Roman редк.
немецкий язык — Dutch истор., German
нижненемецкий язык — Low German, Low Dutch
общегерманский язык — лингв. Germanic
персидский язык — Iranian, Persian
разговорный язык — colloquial/familiar speech; spoken language
родной язык — mother tongue; native language
суконный язык — dull/vapid/insipid language
язык программирования — computer language, machine language, programming language
язык пушту — Pushtoo, Pushtu
язык саами — Lapp, Lappish
2) воен.; разг. ( пленный)prisoner for interrogation; identification prisoner; prisoner who will talk ()III муж.; устар.people, nation ( народ) -
10 биржа труда
1. employment exchangeчестный труд; честное занятие — honest employment
2. placement serviceмноголетний труд; большой стаж работы — long service
биржа труда; служба занятости — placement service
3. unemployment exchange4. mployment xchange5. Labor Exchange6. Labour Exchange7. labor exchangeпредельная «тягость» труда — marginal disutility of labor
8. labour exchangeрасходы на зарплату; затраты на оплату труда — labour costs
9. labor registry office; labour exchange -
11 изнурительный труд
Русско-английский большой базовый словарь > изнурительный труд
-
12 индекс затрат труда
Русско-английский большой базовый словарь > индекс затрат труда
-
13 интенсивность труда
1. intensity of labourрасходы на зарплату; затраты на оплату труда — labour costs
2. labour intensity3. performance4. work intensityзанимающийся физическим трудом — doing manual work (refl.)
ишачий труд, большая и неблагодарная работа — donkey work
Русско-английский большой базовый словарь > интенсивность труда
-
14 квалифицированный труд
1. complex labour2. skilled labourРусско-английский большой базовый словарь > квалифицированный труд
-
15 министерство труда
1. epartment of abour2. inistry of abourРусско-английский большой базовый словарь > министерство труда
-
16 напрасный труд
1. boondoggling2. lost labour -
17 неквалифицированный труд
1. simple labourрасходы на зарплату; затраты на оплату труда — labour costs
2. common laborпредельная «тягость» труда — marginal disutility of labor
3. common labourРусско-английский большой базовый словарь > неквалифицированный труд
-
18 непроизводительный труд
1. inefficient labour2. non-productive labour3. waste of labourРусско-английский большой базовый словарь > непроизводительный труд
-
19 овеществленный труд
Русско-английский большой базовый словарь > овеществленный труд
-
20 подневольный труд
Русско-английский большой базовый словарь > подневольный труд
См. также в других словарях:
DOA: Живой или мертвый — … Википедия
ЖИВОЙ — ЖИВОЙ, кто жив, кто живет, живущий, в ком или в чем есть жизнь; | о Боге, сый, сущий, всевечный, в самостоятельном бытии пребывающий; | о человеке и животном, дышащий, не умерший, не мертвый, сохраняющий признаки земной жизни; | о душе: одаренный … Толковый словарь Даля
ЖИВОЙ — ЖИВОЙ, живая, живое; жив, жива, живо. 1. Такой, который живет, в котором есть ь; ант. мертвый. Схватить преступника живым или мертвым. Живая рыба. Я застал его еще живым. Моя бабушка еще жива. «Я с тебя живого кожу велю содрать на тулупы.» Пушкин … Толковый словарь Ушакова
мертвый — Безжизненный, бездушный, бездыханный; покойный, умерший, усопший, скончавшийся, новопреставленный, в Бозе (в Господе, о Господе) почивший (почивающий), покойник, мертвец. (О животных): дохлый, мерлый, палый, падаль. Прот … Словарь синонимов
ЖИВОЙ МЕРТВЫЙ — в рисковом финансировании: новая компания, которая близка к достижению стадии прибыльности. Экономический словарь. 2010 … Экономический словарь
Живой не без места, мертвый не без могилы. — Живой не без места, мертвый не без могилы. См. СУДЬБА ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА Живой не без места, мертвый не без могилы. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Живой Мертвый — новая венчурная компания, фирма, близкая к деятельности без убытка. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Мертвый Живой — в рисковом финансировании новая компания, которая приближается к стадии прибыльности. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Живой труп — Первоисточник Библия. В Новом Завете, в Послании первом апостола Павла к Тимофею (гл. 5, ст. 6), говорится о «заживо умершей» сластолюбивой вдовице. Впервые это выражение в его общеизвестной форме встречается у А. С. Пушкина (поэма «Полтава»,… … Словарь крылатых слов и выражений
Живой мертвого бьет, мертвый благим матом кричит, на крик народ бежит. — (то же). См. ВЕРА ЗАГАДКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Живой мертвого бьет, мертвый во всю голову ревет. — (колокол). См. ВЕРА ЗАГАДКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа